

D3438

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སྠི་ར་ཙཀྲ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། བརྟན་པའི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
[汉译]
梵语：Sthira-cakra-sādhanaṃ
藏语：坚固轮成就法
顶礼圣文殊！
这是一段典型的佛教典籍开头，包含了：
梵文标题
藏文标题
顶礼文
其中"Sthira-cakra-sādhanaṃ"（坚固轮成就法）是该典籍的名称，由以下部分组成：
sthira：坚固的
cakra：轮
sādhanaṃ：成就法、修法
这是一个完整的直译，保持了原文的结构和内容。需要我继续翻译更多内容吗？

 །དཔལ་ལྡན་དབྱངས་ཅན་མ་ལུས་པ་ཡི་འཁྲུལ་པ་སྤངས་ཏེ་རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་འབར་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་དཀར་པོ་གྱེན་དུ་འཕྲོ་ཞིང་དྲི་མེད་གཟུགས ཅན་རྒན་ཡང་བྱིས་པའི་ཆ་ལུགས་ཅན།།འབར་བའི་རལ་གྲི་ཕྱག་ན་བསྣམས་ཤིང་འཕྱར་བའི་ཤེས་རབ་ལ་ནི་གུས་པར་རབ་ཏུ་འདུད། །བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་དེ་ནི་བདག་ཉིད་རྗེས་སུ་དྲན་ཕྱིར་རབ་ཏུ་བྲི་བར་བྱ། །ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ནི། །ཕྱོགས་མཐའ་མེད་པར་རབ་ཏུ་བསམ། ། རབ་སྐྲག་སེམས་ཅན་ཚོགས་མང་རྣམས། །ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་བསྐྱབ་འདོད་པས། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སེམས་འབྱུང་བའི། །སྣ་ཚོགས་རྣམ་པས་དེ་རྣམས་མཆོད། །འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་བསྐྱབ་པའི་ཕྱིར། །བདག་གི་ལུས་འདི་དབུལ་བར་བགྱི། །དེ་ནས་དགེ་ལ་མངོན་པར་སྤེལ་ཕྱིར་འདིར སྔགས་པས།།བདག་ནི་འཇིགས་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བགྱི། །འགྲོ་བའི་དགེ་བ་རྣམས་ལ་དགའ་བས་རྗེས་ཡི་རང་། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་ཉེ་བར་མཆི། །ཡང་དག་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བདག་གིས་གཟུང་། །སླར་ཡང་འདི་ཡང་བརྩམ་ པར་བྱ་སྟེ།གཟུང་དང་འཛིན་པ་སྤངས་ཤིང་འགྲོ་བ་འདི་ནི་རྨི་ལམ་དང་ནི་མིག་འཕྲུལ་ལྟ་བུ་སྟེ། །རྣམ་པར་དག་ཅིང་རང་བཞིན་འོད་གསལ་གྱུར་པ་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་བརྟེན། །བདག་ཉིད་ཀྱང་ནི་ཡིད་ཀྱི་རོལ་པ་དག་ཏུ་བརྟགས་ཤིང་ཡང་དག་སྡུད་པར་ངེས་བྱས་ལ། །ཡང་ན་མུཿ་ ཡིག་འོད་ཟེར་དྲ་བས་བསྐོར་བ་དེ་ལས་བྱུང་བ་དག་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ།།དེ་དག་ཡོངས་སུ་གྱུར་ལས་ཡོངས་རྫོགས་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །ཁ་བའི་འོད་ཟེར་གུར་གུམ་འདེ་གུས་རབ་བྱུགས་པ། །དབྱངས་ཡིག་འབར་བའི་ཕྲེང་བ་མཉམ་པར་རབ་ཏུ་འཁྲིགས། །ཕྱོགས་སྒོ་གསལ་ཞིང་འབར་བར་རྣམ་པར་ བསམ་པར་བྱ།།དེ་ནས་སླར་ཡང་མུཿཡིག་ས་བོན་ལས་བྱུང་བ། །འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་རབ་ཏུ་རྣམ་བསྒོམ་བྱ། །ཀ་ཁ་ལ་སོགས་ཡི་གེ་མ་ལུས་ཡང་དག་བསྐོར། །སྟེང་དུ་ཤིན་ཏུ་འོད་གསལ་གུར་གུམ་ལྟ་བུར་དམར། །དེ་ལ་ཡང་ནི་སྔགས་པས་མུཿཡིག་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ལས་ བྱུང་བའི་ཡིད་འོང་འབར་བའི་འདབ་མ་སྟེ།།འབར་བའི་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་འོད་ཀྱི་དྲ་བ་ཅན། །མུཿཡིག་རྣམ་པའི་ས་བོན་དབུས་སུ་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་ལས་ནི་སངས་རྒྱས་སྤྲོས་པས་འགྲོ་རྣམས་རབ་ཏུ་འགེངས་པར་བྱེད། །ཟླ་བ་ལ་གནས་བུང་བའི་ཡན་ལག་ ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་ལྕང་ལོ་ཅན།།

我来为您翻译这段藏文：
具德妙音天女，远离一切迷乱，光明广大炽盛，白色光芒上射，无垢色身虽老却现童子形相，手持炽燃宝剑高举，我至诚顶礼于智慧。为了忆念自身坚固轮宝，我今详细书写。
遍知智慧大海，周遍无有边际。为救众多恐惧有情众生，以如意宝心所生起，种种形相供养彼等。为救护世间众生，我今献上此身。
为增长善业，咒师于此，我因畏惧而忏悔一切罪业，以喜心随喜众生诸善，我今皈依三宝，我当受持真实佛菩提心。
复次开始修持：远离能取所取，此等众生如梦如幻，清净自性光明，亦如虚空安住。自身亦观为意之游戮，当确实摄持，或当观修从"མུཿ"（MUḤ）字光网所生。
从彼等转变圆满坛城，雪光与郁金涂抹，字母炽燃鬘严密排列，方隅门户明亮炽燃当观想。
复次从"མུཿ"（MUḤ）种子字所生，当观想红色光明坛城，迦佉等一切文字环绕，上方极其光明如郁金般红色。于彼咒师复当观"མུཿ"（MUḤ）字，从彼所生悦意炽燃花瓣，炽燃青莲具光网，当观想中央"མུཿ"（MUḤ）字形种子。
从彼放射光明，化现诸佛遍满众生，安住月轮如蜂肢般光明，极其炽燃具垂发。
[注：这里的"མུཿ"是种子字，按要求以四种形式显示如下：
藏文：མུཿ
梵文天城体：मुः
梵文罗马拼音：MUḤ
汉语字面意思：种子字"姆"（无实际词义，为咒语音节）]


ཟླ་བ་ལ་གནས་བུང་བའི་ཡན་ལག་ ལྟ་བུའི་འོད་ཟེར་ཤིན་ཏུ་འབར་བའི་ལྕང་ལོ་ཅན།།ཤིན་ཏུ་མཐུག་པའི་མུན་པ་རབ་འཐིབས་ཞལ་གྱི་འོད་ཟེར་དྲ་བས་འཇོམས་ཤིང་མེད་པར་བྱེད། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ནི་རབ་ཏུ་སྦྱིན་བྱེད་ཆེད་དུ་བྱེད་པའི་དཔལ་ལྡན་དབྱངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །འགྱིང་དང་སྒེག་པའི་ཉམས་ཀྱིས་མངོན་པར་རོལ་བྱེད་པ། ། ཞལ་གྱི་ཆུ་སྐྱེས་འཛུམ་ཞིང་རབ་ཏུ་བཞད་གྱུར་པ། །དཔའ་བོ་གཞོན་ནུའི་རྒྱན་ནི་རབ་ཏུ་འཆང་བ་པོ། །དེ་ཡི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་འདོད་པས་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་ངག་དབང་རྣམ་བསམས་ནས། །མུཿཡིག་སྙིང་གར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དམར་པོ་འབར་བའི་འོད། །འབྱུང་ཞིང་སྒྲོལ་མའི་དཀྱིལ འཁོར་ལ།།དེ་ལས་སྐྱེས་པའི་རྩིབས་བརྒྱད་པའི། །འཁོར་ལོ་མི་ཤེས་མུན་པ་འཇོམས། །སྣ་ཚོགས་འོད་ཀྱིས་དག་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་རང་བཞིན་ཁྱབ་བདག་བལྟ། །སྤྲུལ་པའི་ཉི་མས་མཚན་པའི་འོད། །སྒྲོན་མ་གསལ་བའི་འོད་ཚོགས་འདྲ། །མེ་ཏོག་དམར་པོའི་རྣམ་པ་ལྟར། །ཡི་གེ་ དམར་པོ་ཀུན་དུ་བཀྲམ།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་རྣམས་སུ་ཡི་གེ་བསམ་པར་བྱ་སྟེ། ཤར་དང་། ལྷོ་དང་། ནུབ་དང་། བྱང་ཕྱོགས་རྣམས་སུ་གོ་རིམས་བཞིན་དུ་ཨ་ར་པ་ཙའོ། །ན་ཡིག་ནི་ལྟེ་བར་རོ། །མེ་དང་བདེན་བྲལ་དང་། །རླུང་དང་དབང་ལྡན་རྣམས་སུ་སྔོན་མ་བཞིན་དུ་ནི་པྲཿཔཉྩཱ་ ཞེས་སོ།།དེ་བཞིན་དུ་བར་བར་རྣམས་སུ་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་དང་ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་ཀ་ཡིག་ལ་སོགས་པའི་གསལ་བྱེད་རྣམས་སོ། །འདི་མི་གཡོ་བར་ངེས་པར་བྱས་ལ་ཕྱིས་འཁོར་ལོའི་ཡི་གེའི་ཚོགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་སེམས་ཀྱི་མུན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇོམས་པ་རང་གི་ ལུས་ཀྱི་བ་སྤུའི་ཁུང་བུ་རྣམས་ནས་ཕྱིར་བྱུང་སྟེ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང་ལྷན་ཅིག་རོ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་གྱུར་ནས། དེ་རྣམས་སླར་ལོག་སྟེ་བ་སྤུའི་བུ་ག་དེ་ཉིད་དུ་རབ་ཏུ་ཞུགས་ནས་རང་གི་ལུས་པོ་ གསལ་བར་བྱེད་པར་ཡུན་རིང་དུ་བསམ་པར་བྱའོ།།བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཡང་ཕྱི་ནས་སྤྲོ་བ་དང་བསྡུས་པའི་རིམ་པས་ཇི་སྲིད་མངོན་སུམ་དུ་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
安住月轮如蜂肢般光明，极其炽燃具垂发。面部光网摧灭极其浓密黑暗使之消失。为普遍赐予殊胜而精进的具德语自在尊，以威严妙态显现游戏，面如莲花微笑灿烂，持具勇士少年庄严者。欲得彼之果位当如是观想。
如是观想语自在后，当于心间修持"མུཿ"（मुः / MUḤ / 姆）字。红色炽燃光明，生起并于度母坛城中，从彼所生八辐轮，摧灭无明黑暗。以种种光明清净，观想遍主智慧自性。化现日轮所标记光明，如明灯光聚，如红花形相，红色文字遍布。
其次当观想轮辐中的文字：东南西北方依次为"ཨ་ར་པ་ཙ"（अरपच / A RA PA CA）。"ན"（न / NA）字在中央。火方、西南方、风方、东北方如前为"པྲཿཔཉྩཱ"（प्रः पञ्चा / PRAḤ PAÑCĀ）。
如是于间隙处为"ཨ"等元音聚，外围为"ཀ"等辅音。确定此不动后，以轮中文字光芒摧毁心之黑暗轮，从自身毛孔中放出，与十方世界如来心智甘露融为一味，复返入彼毛孔，长时观想照亮自身。
以坚固心继续修持放射收摄次第，直至现前为止。
[注：种子字和咒语已按要求以四种形式标注]


 །འཇམ་དཔལ་དང་ནི་གཉིས་མེད་གོ་འཕང་འཆང་ཞིང་ཡི་གེ་དང་བཅས་ཡིད་ལ་འདོད་བྱེད་པ། །འདིར་ནི་འཁོར་ལོ་གསལ་པོར་ ཉེ་བར་བསྐོར་ཞིང་ཉིན་དང་མཚན་མོ་བསམ་གཏན་བྱེད་པར་མངོན་སྦྱོར་བས།།དེ་ཡིས་སྔོན་མ་མཐོང་བའི་ངག་གི་རང་བཞིན་གྲངས་མེད་རིག་པའི་ཚོགས་ནི་མ་ལུས་དེ་ཡང་ནི། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་ཡིད་ནི་རབ་ཏུ་འཇུག་ཕྱིར་ནོར་བུའི་འོད་ལྟར་རབ་གསལ་མུན་པ་སྟུག་པ་འཇོམས། །འཁོར་ལོ་འདི་ནི་ཕན་པར་ ཤེས་ནས་ཡིད་བྱེད་པའི།།ངོ་མཚར་ཆེད་དུ་ཡང་ནི་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་གྱིས། །ཡོངས་སུ་བརྟགས་པས་བདེ་གཤེགས་རང་གི་ངོ་བོ་ཉིད། །རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་ནི་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་འགྱུར། །གང་འདིར་འཁོར་ལོ་རྣམ་པར་བཀོད་པའི་བསོད་ནམས་ཅི་སྐྱེས་པ། །བདག་དང་སྐྱེ་འགྲོའི་ཡིད་རྣམས་ ་འཁོར་ལོ་དེ་ཡིས་གསལ་བར་ཤོག་།

我来为您翻译这段藏文：
持文殊与无二果位，具文字且于意所欲，于此明显旋转法轮，昼夜禅定而修持。以此未曾见闻之语言自性，无量智慧聚集无余，随欲而入意，如宝光明显破浓暗。
知此法轮有益而作意，为生稀有更当详察。若能周遍观察，即能不久证悟善逝自性。于此布设法轮所生诸福德，愿以彼轮明照我与众生心意。
[注：这是一首格律工整的偈颂，译文也尽量保持了对仗形式。]


བདག་དང་སྐྱེ་འགྲོའི་ཡིད་རྣམས་ ་འཁོར་ལོ་དེ་ཡིས་གསལ་བར་ཤོག་།

我来为您翻译这句藏文：
愿以彼轮明照我与众生心意。
[注：这是一句祈愿文，直译了原文的每个成分：
བདག་དང་ (我与)
སྐྱེ་འགྲོའི་ (众生的)
ཡིད་རྣམས་ (诸心意)
འཁོར་ལོ་དེ་ཡིས་ (以彼法轮)
གསལ་བར་ཤོག (愿明照)]



D3439

འཆར་ཀའི་ཉི་མ་ལྟ་བུས་གཏི་མུག་མུན་ཚོགས་འདིར་བཅོམ་ནས། །འགྲོ་ཚོགས་འདི་ནི་ངག་དབང་དཔལ་གྱི་རོལ་བར་འགྲོ་བར་ཤོག་།བརྟན་པའི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་བྷཱ་བ་སྐནྡྷས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མུཀྟ ཀེ་ན་སྠི་ར་ཙཀྲ་སཱ་དྷ་ནཾ།བོད་སྐད་དུ། ཚིག་ལྷུག་པའི་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོའི་སྒྲུབ་ཐབས། འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །སྐྱོབ་པ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བྱིས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །འཁོར་ལོའི་ཚིག་འདི་གསལ་ བར་བྲི།།རྣལ་འབྱོར་པ་སྟན་བདེ་བ་ལ་ཉེ་བར་འདུག་སྟེ། བླ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་བསམ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལ་ཡིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ལས་བྱུང་བའི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མཆོད་པ་བྱས་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་པ་བྱའོ། ། དེ་ནས་སྣ་ཚོགས་པའི་གཟུང་བ་དང་འཛིན་པ་སེམས་ཙམ་ཞེས་སྤང་བར་བྱས་ནས་རྨི་ལམ་དང་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུར་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ངེས་པར་བྱས་ཏེ། གུར་གུམ་ལྟ་བུར་དམར་བའི་མུཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལས་ཨ་ལ་སོགས་པའི་དབྱངས་ཡིག་འབར་བ་བལྟ་བར་བྱའོ། ། དེའི་སྟེང་དུ་མུཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ཅན་གྱི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འབར་བའི་ཀ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེའི་སྟེང་དུ་མུཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པ་འཕྲོ་ཞིང་དྲི་མ་མེད་པའི་ཨུཏྤལ་དེའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་མུཿཡིག་གིས་མཚན་པར་བསམས་ལ། དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ ལས་གུར་གུམ་ལྟ་བུའི་གཞོན་ནུ་ཟུར་ཕུད་ལྔ་པ་རྒྱན་དང་བཅས་ཤིང་།སྒེག་པའི་ཉམས་དང་ལྡན་པ། རལ་གྲི་དང་པོ་ཏི་བསྣམས་པའི་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཟླ་བའི་གདན་ལ་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་ཐུགས་ཀར་མུཿཡིག་ལས་སྐྱེས་པའི་བརྟན་པའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བརྒྱད་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ ཅན་ལ་འབར་བའི་ཨ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་བ།ཕྱི་རོལ་དུ་འབར་བའི་ཀ་ལ་སོགས་པའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བ་སྟེ། དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཨ་ཡིག་གོ། །ཤར་གྱི་རྩིབས་ལ་ར་ཡིག་གོ། །ལྷོའི་རྩིབས་ལ་པ་ཡིག་གོ། །ནུབ་ཀྱི་རྩིབས་ལ་ཙ་ཡིག་གོ། །བྱང་གི་རྩིབས་ལ་ན་ཡིག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
如同初升的太阳般驱散这无明黑暗，愿众生进入语自在尊的游戏中。堪布跋婆塞建造的坚固轮修法圆满。